close

 跨越時代的悲與喜---<西廂記>

前言:

  王實甫的雜劇《西廂記》全名《崔鶯鶯待月西廂記》為了有別於《西廂記諸宮調》,我們又稱之為「王西廂」。在戲曲界早已謠傳其知名度,被多位編劇家所改編而成搬上舞台,是中國史上頻具盛名的傳奇故事

故事的角色鮮明加上文辭用法與唱腔上優美與清代抒情類小說《紅樓夢》並稱為「中國古典文藝雙璧」。

  是在中國流傳很廣,家喻戶曉的愛情故事。最早的故事題材是來自於唐代詩人元稹所寫的唐傳奇《會真記》又名《鶯鶯傳》,而後又在元代時被王實甫改編成雜劇,被後人稱之為「元雜劇的壓卷之作」,對於中國整個語言、文化等各個方面都有很強的影響。

  西廂記的故事題材最早來自唐代詩人元稹所寫的傳奇《會真記》,是描訴他自己的「以張生自寓,述其親歷之境」。講述他某次在「普救寺」中,和美麗女子「鶯鶯」的邂逅,但最後卻「始亂終棄」,認為自己「善補過」。

  唐代後,這個愛情故事的結局,令人深感遺憾和不滿,斥責張生為「薄情年少」。逐漸在民間流傳並將結局寫法改變了,到了宋代趙令畤所作商調蝶戀花鼓子詞,情節基本上是同於《鶯鶯傳》,但對張生的態度轉變爲譴責。宋代以後,封建禮制的觀念在民間逐漸淡化,董良當時寫《西廂記諸宮調》,是當時的一種說唱藝術,類似現代的評彈,用琵琶和箏伴奏,邊說邊唱。這將內容大為增加,也加入許多人物和場景,最後結局為張生和鶯鶯不顧老夫人命令,求助於白馬將軍做主完婚。

  元代時王實甫基本上是根據這部諸宮調將《西廂記》改編成多人演出的劇本,讓故事情節上能更緊湊,也融合古典詩詞,使文學性質提升,將結尾改成老夫人妥協,答應完成婚事,大團圓的結局。劇本作者說法不一,有人說是關漢卿所作,也有人說是關作王續,但認為是王實甫所作的說法比較公認。

  王實甫的原作是使用北曲,稱為《北西廂》。崔時佩、李日華著有《南西廂記》,人物情節與《北西廂》相同,曲文多沿襲王實甫《西廂記》。後來陸采對《南西廂記》不滿意,重編《北西廂》為《南西廂曲》。

故事概要:

  在山西普救寺借宿的書生張珙,廂遇扶柩回鄉在寺中西廂借住的崔相國千金崔鶯鶯,由於互相吟詩而產生愛慕。叛將孫飛虎帶手下慕名圍寺,要強搶崔鶯鶯為婚,三日之內若不交出,就要「焚燒寺院,斬除僧俗,不留一個」。崔母鄭氏在此宣稱誰能救她女兒就將女兒許配給他,後來張生向他一位舊故白馬將軍杜太守寫了封求救信,由一位僧人(惠明)突出包圍送出,杜太守發兵解圍。事後老夫人因門第不當悔婚,只贈金並讓鶯鶯拜張生為義兄以答謝救援。張生在悲慟之下患重病,鶯鶯也大為傷痛,後來在鶯鶯的丫鬟紅娘的幫助下,兩人暗通書信,並最終成功幽會。最後私情被老夫人發現,慾責罰二人,但由於紅娘據理力爭,無可奈何之下,老夫人命令張生上京趕考,如能蟾宮折桂成為狀元便真的把鶯鶯許配與他,於是張生進京赴試,考中並回來迎娶鶯鶯,有情人終成眷屬。

  在人物角色上,紅娘扮演了很重要的綠襯,牽線於張生和鶯鶯之間的愛情,如果這樣的故事沒有第三人物的幫助,故事上就會顯得單薄且孤立無援的狀態下無人從中牽繫這段姻緣,所以作者在描訴上也變得較為仔細將紅娘的特色寫了一番,使得特色鮮明而張生的書香氣息與鶯鶯的大家閨秀還有崔母輕薄都在故事中完美呈現出來使戲劇張力更顯大

影響:

《西廂記》劇本完成後,快速流傳,幾乎整個中國劇種都以此為上演這部戲,後來的許多著作都提到這部劇本,《紅樓夢》中的男主角賈寶玉和女主角林黛玉也都被引用過這部劇本中的原詞,但都表現出是市間流傳,大家公子不允許讀的態度。《西廂記》中許多人物都是民間耳熟能詳的,「紅娘」更成為漢語言中「媒人」代名詞,甚至成功的中介都被稱為「紅娘」。以後有許多故事和劇本都受其影響,開始表現基於愛情,衝破「門當戶對」封建禮教觀念的美滿婚姻或悲劇,如《梁山伯與祝英台》《牛郎織女》《天仙配》《寶蓮燈》等。《西廂記》可以說是首開先河,在世界上是第一部表現純愛情的長篇作品,藝術成就甚高。

 

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    Folkanddrama 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()